Ne možemo sa sigurnošću tvrditi koje je poreklo ovog izraza. Postoji nekoliko pretpostavki, a na vama je da odlučite koja vam se čini najlogičnijom.
Značenje rečenice ''Maca ti je pojela jezik'' je sledeće: Ako neko sa namerom ćuti nakon postavljenog pitanja na koje se očekuje odgovor, kaže se da mu je maca pojela jezik.
Ali šta to znači i odakle tako nešto u našem jeziku?
Za sada nije utvrđeno, ali mnogi veruju da je ova kovanica stigla iz engleskog jezika. Takođe, u engleskom jeziku postoji isti izraz - Cat got your tounge'' što u slobodnom prevodu znači mačka ti je uzela jezik.
Ali, što bi baš ova umiljata, draga miljenica mnogih domova uradila tako nešto?
Postoje dve tvrdnje:
1. Mačke, posebno crne i veštice idu uvek zajedno, pa se smatralo da su veštice mogle nekome da oduzmu moć govora, da je prenesu na svoje mačke.
2. Smatra se da se neki zli vladari, egipatski faraoni ili srednjevekovni kraljevi, čupali jezik zlosrećnicima, koji su počinili neki prestup i njima hranili mačke, piše Amarilis.
(Glas javnosti)