"Kuća mrtvih mirisa" Vide Ognjenović na ruskom

Vida Ognjenović 2a

Foto: Promo/Arhipleg

Roman Vide Ognjenović "Kuća mrtvih mirisa" objavljen je nedavno na ruskom jeziku u prevodu Olge Sarajkine i u izdanju Centra knjige Rudomino iz Moskve.

Izdanje romana "Kuća mrtvih mirisa" na ruskom jeziku objavljeno je u okviru ruskog izdanja edicije 100 slovenskih romana.

– U romanu Kuća mrtvih mirisa obrađuju se teme koje će postati neke od ključnih tema u književnosti Vide Ognjenović: pitanje identiteta pojedinca, osećanje pripadnosti u mestu i vremenu, odnos mesta života junaka i „velikog sveta“. Glavna tema romana jeste potraga za istinama života i slom iluzija, za šta junaci romana moraju da plate skupu cenu – kaže ruski izdavač u najavi ove knjige.

Objavljen prvi put 1995. godine, roman "Kuća mrtvih mirisa" je jedna od najčitanijih knjiga Vide Ognjenović. Roman je doživeo više izdanja, a pre ruskog jezika preveden je na grčki, makedonski i bugarski jezik.

 

Ostavi komentar

Слањем коментара се слажете са Правилима коришћења овог сајта.


Повезане вести

Dom kulture "Gračanica" je za sedmu nedelju ograničenog kretanja i vanrednog stanja izazvanog epidemijom virusa korona pripremio bogat onlajn program u kojem će publika imati prilike da pogleda koncert, promociju knjige, pozorišnu predstavu, časove baleta..., najavili su organizatori

Osnivačka prava Muzeja Nikole Tesle od grada Beograda će preuzeti Republika Srbija, odluka je Vlade Srbije.

Glumica Hana Selimović ovih dana je izložena najgorim uvredama zbog pojedinih eksplicitnih scena u seriji “Tajkun” Miroslava Terzića koja se emituje na RTS-u.

Временска прогноза

Курсна листа

Анкета

Da li će biti i drugog talasa Korone